Skip to Content Skip to Navigation
Join the email list!

Janis Mattox: Listen

TRACK 4. Olhos vertendo melancolia (Eyes pouring melancholy) - Poetry by Cecilia Meireles

(Escalera, Edwards, Harrison, Freier)
PORTUGUESE:
Bate o vento na vela e não a arqueia!
— Não foi por mim!
Partiram-se as cordas, rodaram os mastros,
os remos entraram por dentro da areia . . .
E apenas pára um corpo na barca vazia,
á mercê das metamorfoses,
olhos vertendo melancolia . . .
O vento sopra no coração.

TRANSLATION:
Wind beats against the sail, but it doesn’t arc.
—Not because of me!
The ropes will break, the masts will roll,
the paddles will enter the sand . . .
There is a body in the empty boat,
at the mercy of metamorphosis,
eyes pouring melancholy . . .
A wind blows in the heart.


<—BACK